- En effet, le voilà », dit Monte-Cristo en sautant à terre. Tous deux entrèrent dans la maison ; le salon était éclairé, ils y entrèrent. « Vous allez nous faire du thé, Baptistin », dit Monte-Cristo. Baptistin sortit sans souffler le mot. Deux secondes après, il reparut avec un plateau tout servi, et qui, comme les collations des pièces féeriques, semblait sortir de terre.
Alexandre Dumas Le comte de Monte Cristo commence à paraître en feuilleton le 28 août 1844
"There it is, then," said Monte Cristo, as he stepped out of the carriage. They both went into the house; the drawing-room was lighted up -- they went in there. "You will make tea for us, Baptistin," said the count. Baptistin left the room without waiting to answer, and in two seconds reappeared, bringing on a waiter all that his master had ordered, ready prepared, and appearing to have sprung from the ground, like the repasts which we read of in fairy tales. http://dumas.thefreelibrary.com/count-of-monte-cristo/1-77
Aucun commentaire:
Publier un commentaire