J'ai commencé par rire en découvrant, dans les enchères, une théière en "porcelaine osseuse", comment aurait réagi mon prof de lexicologie en 1978 devant ce calque de "bone china", aurait-il préféré "porcelaine à cendre d'os"? Puis j'ai cherché sous mes théières et mes tasses, et n'ai trouvé que celles-ci,
les plus anciennes de ma collection puisque nous les avons offertes à mes parents en 1974. Ce n'est qu'avec les végéta-r-liens dans Teamail, à partir de 1998, que j'ai vraiment appris.
1 commentaire:
Chine d'os... traduction par IA?
Publier un commentaire